Немецкий язык – язык мировой культуры и искусства на протяжении многих веков. Философские труды, труды по богословию, экономическим дисциплинам, произведения художественной литературы, кино – всё это богатство, созданное человеческой мыслью и словом, доступно в полной мере каждому желающему. Зная язык, можно получить неограниченный доступ к культуре страны, максимально расширить свои умственные и образовательные горизонты, что только положительным образом скажется на общем развитии личности.
В наши дни требования к личности современного студента-выпускника колледжа очень высоки: общество нуждается в высокообразованных, творчески мыслящих специалистах. Примером такой универсальной личности в истории по праву послужит выдающийся представитель немецкой нации, носитель немецкого языка И. В.Гете.
Свободу смелую приняв себе в закон, Все зрящей мыслию над миром он носился.
Эти строчки В. Жуковский посвятил великому немецкому поэту Иоганну Вольфгангу Гете.
Хотя после смерти поэта прошло много времени, его духовное наследие до сих пор осознается современниками как великое национальное достояние, которое глубоко и прочно вошло в жизнь не только немецкого народа. Гете считают великим поэтом и мыслителем, оказавшим огромное влияние на развитие мировой литературы.
Иоганн Вольфганг Гете (1749 – 1832) – не только гениальный поэт, но и глубокий мыслитель, выдающийся ученый-естествоиспытатель, национальная гордость немецкого народа.
В раздробленной и разорванной на куски Германии Гете воплотил единство немцев в области духовной жизни и языка. Он внес решающий вклад в дело формирования немецкого национального сознания. В значительной мере благодаря ему немецкая литература возвысилась до уровня развитых национальных литератур других стран и вошла в сокровищницу мировой литературы. Имя Гете, крупнейшего немецкого поэта конца XVII – начала XIX века, принадлежит к числу лучших имен, которыми гордится все прогрессивное человечество.
Гете – одно из наиболее сложных явлений в истории немецкой и мировой литературы. Его мировоззрение и творчество глубоко противоречивы. Эти противоречия – не просто индивидуальные противоречия Гете, это противоречия эпохи, в которую он жил и творил.
Гете меньше всего автор одной книги, даже если под нею разуметь его величайшее творение – трагедию «Фауст». Это крупнейший западноевропейский лирик, романист и драматург. Гете оставил заметный след в истории философии, эстетики, педагогики. Жизненный путь Гете, захвативший XVIII и XIX вв., сложен, богат замечательными событиями и во всех отношениях глубоко поучителен.
Лирика Гете жизнерадостна и жизнелюбива по своему содержанию, она проникнута светлыми, гуманистическими чувствами. Он был одним из величайших национальных поэтов Германии.
Впечатляет даже простое перечисление творческого наследия Гете: около 1600 стихотворений, почти 1000 поучений и поговорок в стихах, 1055 афоризмов, 3 большие поэмы, 3 романа, 54 пьесы, новеллы и сказки, очерки и дневники, работы по метеорологии, минералогии, геологии, ботанике, переводы. Его произведения всемирно известны. Они переведены на несколько языков.
«Продолжай сочинять, писать, не заботясь о других»,- советует он себе.
Гете – это одновременно и литература, и жизнь, нераздельные и неделимые.
«Писать надо, как живешь, – добавляет он, – сначала ради самого себя, потом для родственных душ».
Пылкая страсть и неиссякаемая любознательность вкупе с бесконечным терпением – вот качества, определившие своеобразие его творчества.
И все-таки он цельная натура, более того, первая и последняя цельная натура в истории немецкой литературы. Он единственный, кому удалось добиться выдающихся результатов во всех жанрах: в эпосе, прозе, лирике. Если говорить о вершинах творчества И.В.Гете, то это, прежде всего, стихи. Какие перепады настроений и тем на протяжении целых шестидесяти лет, какое богатство размеров и форм и какая равномерность в достижении того, что необычно!
В стихотворении «Heidenröslein» («Дикая роза») мы видим творческое вдохновение Гете, направленное на природу, а точнее на цветы. Оно написано Гете в возрасте 22 лет и посвящено его возлюбленной. Существует единое мнение, что это стихотворение о любви, о страстных чувствах юноши к скромной девушке. Образ девушки в стихотворении воплощен в цветок – дикую розу. Стихотворение очень динамично по содержанию.
Проведя анализ содержания оригинала стихотворения, наблюдая за этапами биографии И.В.Гете становления его как борца за свободу в период
«Бури и натиска», у меня возникли сразу две версии понимания данного стихотворения.
- Предполагаю, что «Heidenröslein» («Дикая роза») содержит в себе более глубокий смысл, а именно, оно отражает социальное неравноправие мужчины и женщины в 18-19 веках.
- Я считаю, стихотворение «Heidenröslein» актуально и в наши дни не только по причине вечных проблем человеческих отношений. Здесь прослеживается зарождение новой науки, которая сформировались лишь в наши дни. Эта наука – экология. Ведь И.В.Гете был новатором в развития многих наук.
Образ девушки в виде розы я рассматриваю как природу в целом. В стихотворении подчеркивается первозданность природы, неприкосновенность к ней человека. То, что природа влечет человека своей девственной красотой, пленяет его, подтверждает выбор автором стиха эпитетов «so jung und morgenschön» (такая юная, прекрасная как утро).
В образе мальчика я вижу современного человека. Ему уже давно недостаточно любоваться природой как раньше («Sah`s mit vielen Freuden» – «смотрел с радостью»). Человек хочет ее покорить, подчинить себе.(« Ich breche dich» – «Я сорву, поломаю тебя»). Ее величество природа в образе дикой розочки пытается воспротивиться, предупреждает человека о последствиях:
Ich steche dich, Я уколю тебя,
Dass du ewig denkst an mich, Так что будешь меня помнить вечно,
Und ich will`s nicht leiden“ А я не хочу страдать.
Таким образом, природа у Гете неслышно говорит с человеком, она живая! Природа пытается противостоять насилию со стороны человека, протестует против вмешательства в ее сущность. Эти строчки стиха иллюстрируют неизбежно ужасные последствия неразумного вмешательства человека в природу. И все-таки человек сорвал, забывши страх, цветок- природу, нарушил ее первозданность:
Und der wilde Knabe brach`s Röslein auf der Heiden.
Автор стихотворения характеризует мальчика эпитетом «дикий, буйный». Мне видится, многочисленные глаголы – восклицания «сорву» «уколю», передают тревогу автора за сохранение природы. Неразумного человека Гете считает варваром по отношению к природе.
Моя собственная интерпретация проблемы в стихотворении великого Гете «Дикая роза» позволяет мне связать с современной проблемой экологии, которая стоит очень остро и требует немедленного разрешения.
Heidenroeslein
(J.W. Goethe) |
Дикая роза
( Перевод Д. Усова) |
Sah ein Knab ein Roeslein stehn, Roeslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschoen, Lief er schnell,es nah zu sehn, Sah`s mit vielen Freuden Roeslein, Roeslein,Roeslein rot, |
Мальчик розу увидал, Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал, Аромат её впивал, Любовался вволю |
Roeslein auf der Heiden. Knabe sprach:”Ich breche dich, Roeslein auf der Heiden?”
Roeslein sprach:”Ich steche dich, Dass du ewig denkst an mich, Und ich will`s nicht leiden?” Roeslein, Roeslein, Roeslein rot Roeslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach ‘s Roeslein auf der Heiden; Roeslein wehrte sich und stаch, Half ihm doch kein Weh und Ach, Must es eben leiden. Roeslein,Roeslein, Roeslein rot, Roeslein auf der Heiden. |
Роза, роза алый цвет, Роза в чистом поле. “Роза, я сломлю тебя, Роза в чистом поле!” “Мальчик, уколю тебя, чтобы помнил ты меня! Не стерплю я боли Роза, роза алый цвет, Роза в чистом проле, Он сорвал, забывший страх,
Розу в чистом поле Кровь алела на шипах, Но она – увы и ах – Не спаслась от боли Роза, роза алый цвет, Роза в чистом поле. |